Keine exakte Übersetzung gefunden für "شكل معينى"

Übersetzen Spanisch Arabisch شكل معينى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los asociados para el desarrollo no se dan bien cuenta de las dificultades internas que experimentan algunos países, y esa es la situación a la que se enfrenta el Togo.
    وإن شركاء التنمية لا يقدِّرون الصعوبات الداخلية التي تواجهها بلدان معينة، بالشكل الكافي، وإن هذه هي الحالة في توغو.
  • En el párrafo 3) del artículo se da derecho a la entidad adjudicadora a insistir en la utilización de una forma y un medio de comunicación en particular o en una combinación de formas y medios durante el proceso de contratación pública, sin tener que justificar su decisión.
    وتعطي الفقرة (3) الجهة المشترية الحق في أن تصر على استخدام شكل ووسيلة معينين للاتصال أو مجموعة من الأشكال والوسائل في سياق الاشتراء، دون أن تكون ملزمة بتبرير اختيارها.
  • Otras cuestiones son la forma en que han de tratarse los tipos aplicables a las líneas arancelarias no consolidadas, el alcance de la consolidación, la metodología que ha de utilizarse para establecer los tipos básicos o los tipos finales, consolidado y la conversión de tipos concretos a formatos ad valorem o porcentuales.
    وتتصل المسائل الأخرى بمعاملة المعدلات المفروضة على المجموعات التعريفية غير المحددة، ومدى التغطية الملزمة، والمنهجية التي ستستخدم لتحديد المعدل الأساسي أو المعدل المحدد النهائي، وتحويل المعدلات المعينة إلى شكل حسب القيمة أو بالنسبة المئوية.
  • No siempre se facilitó un formulario específico u orientación para la preparación de esta información, por lo que es posible que en la síntesis de un material tan heterogéneo no siempre queden cabalmente reflejadas las posiciones de los países.
    ولم يكن قد قُدم دائماً شكل معين أو إرشادات معينة بشأن كيفية إعداد هذا الإسهام، فلم يتسن دائماً التعبير بالكامل عن مواقف البلدان من خلال توليف مواد غير متجانسة.
  • Según nuestro criterio, la mejor manera de debatir en el Consejo Económico y Social las modalidades específicas de aplicación de las decisiones adoptadas en la cumbre es en el marco del período de sesiones de organización y, cuando proceda, en el propio período de sesiones sustantivo del Consejo cuando se celebre en 2006.
    ونرى أن الشكل الأمثل لمناقشة أساليب معينة لتنفيذ قرارات القمة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو العمل في إطار الدورة التنظيمية لعام 2006 للمجلس ذاته، وفي الدورة الموضوعية، عند الاقتضاء.
  • Durante este período, los magistrados de las Salas de Primera Instancia se ocuparon de nueve causas que se encontraban en la fase de instrucción, emitieron 181 decisiones escritas y 35 orales sobre cuestiones tales como la forma de la acusación, recursos basados en cuestiones de competencia, presentación de pruebas, medidas de protección para víctimas y testigos, solicitudes de libertad provisional, reconocimiento de hechos probados, y admisibilidad de declaraciones de testigos por escrito con arreglo a lo previsto en la regla 92 bis.
    وأثناء هذه الفترة، نظر أيضا قضاة الدوائر الابتدائية في تسع قضايا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة، وأصدروا بشأنها 181 قرارا خطيا و 35 قرارا شفويا تعلق بمسائل معينة مثل شكل لائحة الاتهام، والطعون في اختصاص المحكمة، والكشف عن الأدلة، وتدابير حماية الضحايا والشهود، والإفراج المؤقت عن المتهمين، والوقائع التي قبلت المحكمة عرضها كأدلة، ومقبولية إفادات الشهود بموجب المادة 92 مكررا من نظام المحكمة.